Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
GolDAce, Хочет переводить - переводи?.. Есть у нас в фсг девушка с прекрасным знанием китайского, очень хочет переводить, безумно, но по состоянию здоровья не может. Ей переводить в ущерб здоровью? А есть работающие люди и они тоже заняты, а у других семья и дети, которые тоже могут болеть, есть много факторов, которые влияют на перевод и это надо учитывать. Если у вас много времени не значит, что она есть у других. Переходить на личности самое последнее дело.
WeissDamon, стоп-стоп-стоп, вы, конечно, простите, но ситуация у девушки, которую вы описали, — совершенно другая. Она хочет переводить, но не может, следовательно, не берется вообще за это дело. Искренне надеюсь, что её здоровье наладится и она сможет заняться любимым делом!
Но ведь ситуация с Гуцинь у нас другая. Она взялась за маньхуа, на которую у нее имеется время для перевода/клина/тайпа, но почему-то на тот же перевод новеллы времени у нее нет. Не находите это крайне странным?
Hikikomori (x_x(О_о)x_x), спасибо, теперь я пойду всё-таки читать новеллу для начала, а потом уже сюда, ибо реально тяжело ориентироваться что происходит
Серьёзно, ребят, всем советую сначала пойти почитать новеллу, а потом уже маньхуа читать, потому что ничего ведь не понятно будет. Не насилуйте свой мозг, не задавайте странные вопросы и не стройте ещё более странные теории - идите читать новеллу. Никому не в обиду.
Но вообще да, ужали страшно. Оно и понятно, учитывая качество рисовки, но все же без первоисточника понять ничего невозможно.
Вообще это скорее будет не как полноценная маньхуа (опять же, не в обиду Старембер и всем участвующим в создании, они проделали прекрасную работу), а как идеальное дополнение к самой новелле, эдакая визуализация.
GolDAce, И? Ну может ей не хочется переводить, что ее заставлять?! Да у нее есть время на манхву, и да она его тратит много. Но вы не задумавались, что если она еще будет переводить и новеллу, тратит его она будет в двое больше? У переводчика собственных дел нет? Работа, увлечения, друзья, семья для этого тоже нужно много времени. Ей нужно пожертвовать чем-то из этого ради вас и новеллы?
рисовка потрясающая, а вот сценарий ужасен. Нас толком не познакомили с персонажами, но уже поместили в сцену неминуемого экшна и продемострировали главный любовный интерес! Сначала мы должны понимать, что происходит или хотя бы быть заинтересованными, чтобы понять. сейчас, если бы не новелла, я бы только задавалась вопросами
.. от смотрю и удивляюсь, какие здесь все умники.
Аля "раз переводят маньхуа, так почему бы не переводить и новеллу?" - "а за вот такое то время можно было перевести уже сотню глав!"
Ребята.. как та что тоже имела (и всё ещё имеет) дело с переводами, скажу вам вот что: заткните пасти и радуйтесь. Долго главу ждать? Так переведите сами! Не знаете языка? Ну так сидите и молчите в тряпочку.
Перевод это тяжкий труд, и не всегда можно найти силы и желание,
Тем, кто пишет, что в новелле он не видел лица: на сайте bilibili, где официально выкладывается маньхуа, эта глава выглядит вообще иначе. Там всё канонично: рука поднимается к покрову невесты, принц призывает Жое и пуф, таинственный незнакомец исчезает в вихре серебряных бабочек. Видимо, они почему-то сделали два варианта, и каноничный мне нравится больше. Если за стороннюю ссылку меня не побьют, можете заценить: manga.bilibili.com/mc26769/347762?from=manga_detail
Да, версий оказалось действительно две, здесь старая. Помимо многих фреймов есть также разница в тексте. Если интересно, новую версию можно почитать на английском например на mangadex
Блин, вот бы на русский перевели ту версию. Я все же больше за канон (знаю, адаптации не обязаны следовать канону, но меня порой просто триггерит, когда есть расхождения, особенно сильные)
Вы только представьте что сейчас в сердце Ченя творится. Столько ждал, столько боролся и вот оно - счастье в красном свадебном одеянии стоит перед ним.
Какие же наглые персоны здесь встречаются... Как известно, сделай добро два раза, будут благодарны, а на третий уже почитают твое добро за должное. Нет бы спасибо сказать, а они еще недовольны да претензии предъявляют. Вот как закАжите себе оплаченный перевод, вот тогда и можете предъявлять требования, ибо, как известно, кто платит тот и управляет банкетом. А так радуйтесь, что люди почти на добровольных началах одаривают вас переводом, а в ответ вот это вот все...
Не обязательно читать новеллу что бы вникнуть в суть происходящего... там нет картинок, так что как бы ни хотелось, я не могу осилить новеллу. А вот посмотреть аниме вполне достаточно ~~~
В аниме всё равно очень много деталей не объясняются, зато в новелле всё подробно и понятно. Ничего не имею против аниме, сама начинала с него мой путь по благословению))
Ох, как же сильно Вы ошибаетесь. Не понимаете что упускаете. Ни одна маньхуа/дунхуа не стоит и частички этой новэллы. По начала может быть сложно, но советую всё-таки пересилить себя и продолжить читать.
Мне кажется, или тут не хватает огромного сюжетного куска, где Фен Синь и Му Цин сражаются с нечистью, а потом уводят ее за собой, оставляя Се Ляня одного в паланкине?
Помогите пожалуйста, я не врубаюсь. Кто этот мужик в маске? Я знаю что в новелле всё понятнее, но сначала хочу прочитать это произведение искусства, а потом уже новеллу как обьеснялочку. Так кто этот мужик в маске?
Какого лешего на разных сайтах разные картинки? совсем разные. Видно, что один художник, но в другом месте Бип Чен не снял вуаль и Селяша его не увидел даже!!! . Че происходит то?
Вы как будто никогда переложение новеллы не видели. Конечно, они будут сокращать, тут много факторов, от бюджетов до утвержденного количества глав, никто не будет рисовать бесконечную историю, с учетом того, что новелла вышла более чем на полтора ляма символов. Лучше смотрите, какой Се Лянь тут красотка.
СОВЕТ ДНЯ: Читаю новеллу, одновременно читаю мангу (чтобы видеть визуально сюжет) и смотрю аниме (чтобы представлять голоса и музыку). Не благодарите хахаха
Я, как человек, читающий маньхуа после новеллы, немного негодую... Очень много моментов пропущено... Да, не спорю, они не столь важны, но все таки, создается впечатление, что это какой то краткий пересказ. Но на счет рисовки, бубнеть не буду, она прекрасна
о дааа. есть такое. я даже пошла проверять, не пропустила ли я главу или какую-то её часть... место действия поменялось так резко, что я даже не сразу поняла, что произошло. но, думаю, ничего страшного, самое важное нам показали)
минутку. т.е. этот принц зашел на небеса и случайно разбил вазу (колокол) и теперь местный хост-клуб полный красавчиков требует с него бабло и кроссдрессинг? что-то знакомое...
Маленький Сон, мадмуазель. Я читала юнет от силы 5-6 глав, а потом перешла на английский. Многие фразы, многие слова были плохо переведены. Переводили даже до словно не вникая суть. Даже с англ.названием накосячили, забивая на культуру Китая. (Нет дьяволов, нет культа ...) Перечислять думаю не стоит. Да даже магистр вытащили откуда то. Хотя даже если в инете посмотреть, магистр не имеет ничего общего к истории. Зато Гугл хаха перевёл фондатер как магистр. Вот и выводы. ;)
Енот-склерозник, нет, с него никто ничего не требует. Он на Небесах вообще печально известен своей "удачей", так что все уже привыкли. Короче, никто не требует. Он сам на это пошел, почему, потому что на пропадали (или умирали, я уже плоховато начало помню) люди, это первое, а во-вторых, надо подзаработать заслуг/благодетели (короче понятно).
Про хост-клуб, полный красавчиков, вообще ни туда ни сюда, на самом деле Хотя звучит забавно, особенно когда знаешь сюжет
Хотя про возраст я тоже не поняла, причём здесь он.
И да, кстати, я таки ошиблась. Потому что его действительно отправили на задание собирать заслуги для починки колокола XD
О, боже! Я тут недавно писала имя :bip: Чэна, а бот или админ? его забикал, оказывается имя демона мужа Се Ляна нельзя называть вслух ибо неприличное! Вот ужас! Боты вас самих бип-бип Эмином.
@꧁༒Одуванчик༒꧂ На самом деле, сюжет здесь прекрасен, все оочень продумано, все поступки героев оправданы, нечисть по настоящему пугающая, это я с высоты своего большого читательского опыта говорю. Но, к сожалению, этого всего не впихнуть в манхуа, поэтому все и рекомендуют сначала прочитать новеллу.
@incognita Ох видимо вы меня не так поняли, сюжет действительно прекрасен, я и сама читаю новеллу. Мне не нравится что все так быстро проихлдит в маньхуа, рисовка хорошая, но так много деталей упущено
Только в новелле были еще события до этого момента (особенно произвела впечатление песенка «злого духа» и момент когда Се Лянь признался что улыбался всю дорогу), а тут это опустили, очень жаль(
Впервые вижу, чтобы в Маньхуа пропустили больше моментов, чем в Дунхуа. В том числе моментов, которые вообще-то для сюжета важны. Это уже не отдельное произведение, а набор иллюстраций для новеллы, но иллюстраций восхитительных, стоит отдать должное.
Тысячу раз правы те, кто советует прочитать произведение. Сначала маньхуа, чтоб лучше представлять вид персонажей, потом новелла, а потом возвращаешься снова сюда
Невероятной красоты арты, работа художников ошеломительная. Но как грустно, если кто-то начнет знакомство с небожителями с этой маньхуа. Так много сюжета пропущено, какие-то отдельные сцены прорисованы (прорисованы филигранно конечно же), а что между ними - осталось за кадром. Очень надеюсь, что все новенькие начнут с новеллы а потом вернутся сюда, чтобы дополнить впечатления таким красивым вижуалом. Это произведение того стоит
@mila1812, www.wattpad.com/story/183311172-%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%BD%D0%B5%D0%B1%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B9-ti%C4%81n-gu%C4%81n-c%C3%AC-f%C3%BA-%E5%A4%A9%E5%AE%98%E8%B5%90%E7%A6%8F у этого переводчика потом и продолжение найдете
@mila1812, Искренне рекомендую вам этот перевод, стилистически выверенный, художественный, без грамматических ошибок, с пояснениями терминов и реалий мира
younettranslate.com/projects/blagoslovenie-nebozhiteley/blagoslovenie-nebozhiteley
@nastacya_mechtatelnitsa, Извините, а что вы скажите по поводу перевода который выпустили в бумажном виде, я просто хочу купить книгу, но вдруг перевод не понравится, может вы видели его, мало ли))
@Печаль В Простате \( ̄▽ ̄)/, Я купила оба вышедшие на данный момент тома)
Разница есть и ощущается, если до бумажной вы читали юнетовский перевод. Некоторые титулы и названия по-другому написаны, некоторые устоявшиеся выражения и фразеологизмы переведены дословно, в целом ощущается недостаточно отредактированным. В бумажной версии Искатель цветов под кровавым дождем, а не Собиратель (как мы привыкли), Зеленый фонарь,а не Лазурный фонарь; Черная вода, а не Черновод и т.п. Вроде и мелочи, а все равно что-то не то
@Печаль В Простате \( ̄▽ ̄)/, Да, еще несколько опечаток есть в тексте.
Зато само издание выглядит волшебно, и арты на суперобложке (арты внутри книги многим не зашли), и тиснение в виде серебряных бабочек на твердом переплете *О*, красивое оформление страниц с фонариками на полях, качество бумаги отличное.
Я купила чисто для коллекции, потому что эта история очень особенная для меня и мне хочется иметь ее и в печатном виде. Но перечитываю в привычном и прекрасном юнетовском варианте
Художника таки подвело стремление к совершенству. По смыслу должно было быть, что сначала грим и косплей были дурацкими, а вот теперь нормальными, но в таком исполнении персонаж выглядит одинаково хорошо - утерян контраст, реакции помощничков не веришь (как и когда орут "ну и уродина" на симпатичную в целом девочку, кстать).
И куда они дели разговор про улыбку? Это же был кусочек детективного пазла - намек, по какому критерию выбирали жертв.
Я надеюсь маньхуа, как и новеллу, у нас локализируют, ибо рисовка божественна! Я хочу пощупать эти странички и чтобы томики красивым рядком стояли на полочке
Так быстро а где всё ,как они ишли там обсуждали,он им песню переводил,волки и мертвецы,как сцепились с теми бандитами а?
Будто половину пропусти,но рисовка просто шикарна