Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
@Rina-Ri_Ray ಥ‿ಥ, Признаюсь, когда только начинала читать яой, я не знала никакого другого приминения контрацепции, кроме как избежать беременность. Вот и ляпнула не подумав. Сейчас самой смешно и стыдно от такой глупости ХD
@Kirishima_2, Как сказать, однополый кекс такой же опасный как и обычный. Можно заболеть, как венерическими заболеваниями/ВИЧ/СПИД и т.д, так и спровоцировать воспаление. (Сами понимаете, внутри мой не мой, а идеально чисто никогда не будет. И, если частица чего-то попадет внутрь светового меча, - спровоцируется воспаление, а может и того хуже). К тому же, презервативы используют в обычном кексе не только для контрацепции, но и также для облегчения в момент процесса и избежания каких-либо внутренних трещин
Мне одной жалко спину кагеямы?он же должен так изгибается что и на члене сидеть и в плечо Хинаты упирается,ведь Хината примерно его на голову ниже┐( ∵ )┌
Может и нет, но по факту в реальном мире нет такого разграничения, как в яое, партнёры доставляют друг другу удовольствие и как один, так и другой может быть снизу и это нормально, в яойной манге все по типу гета, сладкий феминный укеша и семе шкаф член 40 см всегда готов, есть и отличные работы, но в общей массе так оно и есть и мне вот это не понятно, почему всем так нравится эта схема укеша-семе, сейчас еще и омегаверс на пике и почему он всем так заходит мне тоже не ясно
Господи да! Как меня достало стандартное гетеронормативное "Кто выше и брутальнее на вид - тот и сверху" и игнорирование универсалов. Хината в каноне вообще крайне далёк от той робости и феминности, которую ему приписывают в половине додзь, да и у Кагеямы обычный человеческий характер несоциализированного ребёнка, который пятюню дать не может, а не режим берсерка-тр*хателя
Ну и качество у перевода, на каждой странице есть жуткие контекстуальные ошибки, из-за чего теряется понимание разговора. Сравнила с английской версией, с нее походу гуглом-переводчиком всё сняли. На заметку, "you're hard" означает, что у него стояк, а не то что он буквально твердый, какой кринжовый перевод