Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Он был женат на женщине... почему не на крокодиле? Иногда хочется более литературный перевод. Сейчас не то, что лет 10 назад. Тогда команды тщательнее относились к переводам, но были и фаталити с гугл-переводом.
Простите, конечно, но в оригинале, на японском языке, чёрным по белому написано, что он был женат на женщине. Перевод на мой взгляд полностью отражает оригинал. Если вам не очень нравится перевод на русский язык, присоединяйтесь к команде переводчиков и переводите вместе. Как раз, я думаю, кадров не хватает.
@freshdecor, Думаю, можно было сказать: он был в браке с женщиной. Тут наверное подсеркивается, что не геем был, а би. В мангах почему-то часто би называют ещё и натуралами, опять же, очень подчеркивая это)
Даже у лицензионных изданий бывают ошибки, а вы требуете литературного перевода от любителей самоучек на пиратской площадке. Проще будьте или в команду вступайте на роль редактора, чтобы довести текст до такого литературного перевода, каким вы его видите
Оригинал оригиналом, но литературный перевод никто не отменял. Мангаки тоже люди, и не забываем про особенности языка. Дословный перевод стоит использовать аккуратно и ранжированно.
15-20 лет назад переводчики были грамотнее, потому что общий уровень грамотности населения был выше, а сейчас на уровне трёх классов ЦПШ и длинного коридора или того, как изучают английский в общеобразовательных школах классом из 30 человек. Носители языка знают его хуже, чем хорошо знающие иностранцы. Это позор.