Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Подставляю плечо. Пострадавшая от Эрхи душа больше никогда не будет прежней. После каждой главы должен звучать голос с небес "Эта жесть - ещё не жесть. Настоящая боль ждёт тебя впереди, читатель."
@I*am*Princess, Хаски и его учитель белый кот сокращенно называют Эрхой (если коротко то это из-за иероглифов в начале, которые можно перевести как стебное "дурацкий хаски")
@❅reindeer❅, Ну как сказать. Когда я после Эрхе перечитала Магистра, у меня возникло светлое ощущение, будто бы я вернулась с практики из палаты для буйных к нормальным людям и глотнула свежего воздуха. Эрхе - новелла сильная и интересная, но читать ее можно только взрослым людям с крепкой здоровой психикой.
В таком случае, для чего он изобрел это средство? Здесь сказано: "недостойно начать продавать", значит, изобрел не для торговли. Либо хотел сохранить рецепт для своей семьи, либо не хотел продавать посторонним, чтобы сохранить секрет. Скорее всего, последнее
тут что-то не говориться, что семья Чень разозлилась из-за сломанного дерева и думала, что это девочка сделала пока лезла тырить мандарины. Линь-эр в слезах говорила, что это не она сломала дерево, а окровавленный парень, но ей никто не верил. А когда задали вопрос: "значит, ты не ела мандарины", она не смогла вымолвить и слова т.к. все же ела. В итоге ее наказали
все так сократили (скорее всего), что ничего не понятно(( зачем делать такое?( мне чем-то понравилась история, но в таком виде ей наслаждаться невозможно. хуже пересказа. постоянные скачки с одного места на другое. маньхуа ведь хотят почитать не только те, кто читали новеллу. да мне кажется что и читатели новеллы тоже от такого не в восторге. когда произведение большое, выбирают нужные части и делают из него целостную историю. а не просто дергают куски из разных мест
В новелле, если правильно помню, её пытались обманом братья этого Чэня выгнать из дома, но у них сперва не получилось. Потом они наговорили ей гадостей, что Чэнь её никогда не любил и т.д., и чтоб она проваливала, т.к. даже их свадьба была ненастоящая. И выкинули её на улицу. Дело было зимой, она быстро замёрзла в домашней одежде и из последних сил доползла до храма. Там она плакала и жаловалась на свою судьбу, её услышала распорядительница свадеб и предложила сделку, чтоб отомстить. Ну на самом
Ну, на самом деле Ло Сяньсянь хотела выйти замуж за Чэня по настоящему, в этом было её желание. Наутро её нашли в храме замёрзшей насмерть. Потом её призрак вернулся к ним в дом и увидел, что там вовсю идут приготовления к свадьбе. И она из призрака стала злым духом, одержимым местью. Так госпожа распорядительница призрачных свадеб обманула её. И Ло Сяньсянь так и не узнала, что Чэнь грустил по ней, когда вернулся домой и не застал её там, и на него давили, заставив взять в жёны дочку какого-т
какого-то местного чиновника. И она не узнала, что он сильно по ней грустил и даже писал на стене стихи, посвященные ей, Ло Сяньсянь. По сути, распорядительница призрачных свадеб обманула девушку, ей просто были нужны свежие души, которые бы прославляли её, а она в этом берёт силу. Кстати от Чэня в гробу пахло пудрой бабочек потому что на самом деле в этом гробу с ним лежала и Ло Сяньсянь, уже после смерти.
Сократили знатно, особенно чувствуется в этой главе.
Оно и понятно почему так, но даже как читающий новеллу, смотрю на это, и понимаю, что это как-то резко, неясно, смутно, особенно для тех, кто первый раз начал, и не знаком с оригиналом)
Поэтому да, по хорошему просто почитайте новеллу, а маньхуа, смотрите как на приятное дополнение.
тоже так делаю. Воспринимаю манхьуа как дополнение, иначе будет ничего непонятно для тех, кто незнаком с эрхой, кто не читал новеллу. Одно другому не мешает)
скорее маньхуа просто приятно нарисованный визуал, пусть не к каждой сцене в новелле. Многое подсократили, чтоб ускорить историю.
В новелле очень красивый перевод, хотя всего лишь два слова местами переставить: "В Линье есть герой, в 20-ть сердцем уже мертвец". Ключевая фраза и ключевой персонаж...
Спасибо за перевод ❤️
арка с пудрой была для меня самой интересной в книге, по ней можно было снять фильм, или мини сериал, а тут все так скомкано и так упущено много деталей. в новелле за ло сяньсянь болит сердце, особенно когда она рыдала и кричала в отчаянии из-за предательства
там ты понимаешь почему чу ваньнин пришел в ярость и стал избивать его, а тут все просто так meh 0 эмоций
разочарование
Извините,а не подскажите.Где вы читали новеллу?я никак не могу найти хороший перевод,единственное,что я нашла,это эта маньхуа с более-менее приемлемым переводом
Мда уж мда. Понятно что Ло Сяньсянь далеко не главный персонаж, но скомкали ее историю как-то уж чересчур. Даже непонятно, с чего Чу Ваньнин так разъярился, мало ли кого из дома выгоняют
В новелле я ревела над историей этой девушки. А история мужчины с апельсиновым деревом..до мурашек. В Линьи есть один герой, в 20 сердцем уже мертв. Так больно за него.