Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Для тех, кто не сразу понял, то речь скорее всего о Чезаре Борджиа. Цезарь и Чезаре это разные варианты написания. Цезарь или на каталанском или на испанском вроде, а Чезаре на местном итальянском
@Востроянский Первенец Не буду спорить, ибо латынь прародитель, однако, если память мне не изменяет, то род Борджиа испанского происхождения, так что отсылка скорее всего всё же к испанскому написанию имени. Но если идти глубже, то испанское отсылка к латинскому, да)
Переводчик на связи.
А вы хороши, парни, правильно расписали!
Короче, с самого начала переводили слово "Цезарь" как с английского, а уже после пошли отсылки на Чезаре и Френсис из старого фильма (оставлял где-то примечание под первым появлением наркотика Френсис) и ещё вот на это.
мне так злит когда, части тела человека сравнивают с частями машины, (не важно парня или девушки) так противно... (ни в коем случае не камень в огород переводчиков, а просто мое личное мнение, не несущее в себе негативщины к кому либо и если кому-то окей, не лезу, исключительно личная неприязнь)