Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Мы ожидали когда главы пройдут модерацию, т.к. публиковали перевод другой команды, от её имени, а это залилась быстрее, потому что нашли главы не проходят модерацию. :)
Юндок? Обоже... хорошо, что я шарю, кто это. Но, блин, лучше бы помечать, что написание имён поменялось. Ещё несколько месяцев назад я бы ваще не догнала
@saltyy Значит у вас есть и предыдущие главы? Почему вы решили переводить эту работу? Если в предыдущем вопросе отрицательный ответ, то такой вопрос: то есть вы с ней не ознакомились и просто решили начать с глав, которые не переводили? Почему тогда вы решили переводить эту работу? (если в 1ом вопр-нет)
@Адекват Проект был свободен и мы взяли в чём проблема, даже, если бы мы ознакомились, имена бы меняли, т.к. анлейт(не везде) переводит имена дословно, тоже самое, что перевести имя Куротсучи- черный камень
@Интеллигентный_Псих Причем здесь зануда? Я указала на ошибку, нежели просто так наехать на кривой перевод. Я понимаю, что переводчикам нелегко это делать, поэтому, если они решат подправить всё, это упростит им работу.
Просто забить на это - глупо. Хотя, каждому своё.
@Catastrofa666 Окей. Ваше "причем" в данном вопросительном предложении пишется раздельно. Я ни в коем случае не наезжаю, просто указываю на ошибку.
А то, что без пробела - вероятно, это всего лишь глупая опечатка. Довольствуйтесь тем, что он хотя бы есть(и он довольно неплох, хоть и встречаются ошибки). Спасибо за внимание и извините заранее, если обидел.)
@Интеллигентный_Псих Спасибо за исправление, в следующий раз буду внимательнее. Вы не обидели меня, нет повода. Но я останусь на своей позиции. Являясь писателем, хоть и любительски, я бы была только рада подобным исправлениям, поэтому считаю неуважительным пройти мимо.
Знаете, а тут качество перевода лучше в разы. Предложения хоть смысл приобрели, и сюжет проще понимать стало. Ошибки? Та по большей части это тупо очепятки и это не критично! Зато смысл виден!!! Алилуйа!!!
И да, Имена бы оставить из старого перевода, уже привыкли к ним...