Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Не читайте здесь все перемутано читать невозможнл. Переводчики вы что никогда не проверяете что залили? Лучше ничего не выкладывайте чем такая :bip: где все страницы перепутанны
Твой кумир, чушь собачья. "Первый раз" - не оправдание. Наоборот нужно постараться проверить все. Если бы были пару страниц перепутаны то кк, но тут совершенно иной случай.
Твой кумир, человек правду сказал)) действительно разве сложно финально проверить чистовую заливку? Команды должны быть готовы к реакции толпы на свои же косяки.
На самом деле сложно первый раз заливать главы, особенно сюда, ведь обычно страницы нумеруют: 1,2,3 и и.д. но если у вас есть 10 или 100 страница, ее пустят в начало, так как она начинается на "1" Поэтому, нумеровать надо: 001, 002, 003 и.т
Яойный бог,помилуй,я дома одну,а щас 0:20,я не сплю ещё только потому что боюсь до усрачки и как назло соседи резко решили подвигать мебель с жутким скрипом,да в час ночи(Господи,пусть это будут соседи)ಥ‿ಥ
"...большая ответственность будет выдыхаться. но он поёт её с улыбкой..." ШТА?? Что это за словесные шарады? )) Это новое направление русского языка?? Может только я тут чего-то не знаю и не понимаю? о_О Умные люди, объясните мне!...
Про странно скачущий сюжет будто страницы перепутаны я уже молчу...
Мммм.. Это было бы интересно. Но. У ВАС СКАНЫ ПЕРЕПУТАНЫ. Нужно перезаливать. Может заодно и вычитку сделаете, некоторые фразы просто абракадабра какая-то.
страницы видимо поправили, но грамотность и сам русский в ужасном состоянии. Однако, хоть в таком качестве нам дана возможность познакомиться с историей))) Просто пропускаю опечатки и несвязность речи и пытаюсь понять сюжет.
Те, кто говорил, что не видит плохого перевода, просто обратите внимание на правый нижний фрейм. "Руи еще НЕ с кем не согрелся" Шта? А это только 1 предложение...
впервые не могу читать мангу из-за перевода, разный попадался, но что б такое. Мне даже все равно на грамматические ошибки, но как можно понять: "Руи еще не с кем не согрелся?".Какой смысл потратить свое время на работу с этой мангой и сделать, безграмотное, перепутанное страницами, непонятное нечто ?
Похоже, английский break the ice (сблизиться, найти общий язык) перевели дословно, если я правильно поняла. Но зачем выкладывать незаконченный перевод нипанятна (не то, чтобы я жаловалась)
А где комментарии "мы должны быть благодарны, что мангу вообще перевели"??? Или даже защитники всея отваливаются с каждой страницей данного перевода =D
Да определитесь уже с тем, как писать их имена!!! Даже в рамках одной страницы единый вариант не соблюдается. "Сейма" / "Сэйма", "Итзуми" / "Ицуми".
А слово "стуТсовет" от какого? От стуТент?
Слишком много косяков для девятой страницы.
Вы серьезно написали "тАлстеет"? У вас мало того, что переводчик энглиш не знает, ему бы русский подучить! Я ценю труд любого переводчика, потому что знаю, как это тяжело, но камон, работайте над главами чуть дольше, скорость далеко не главное в этом деле. Это невозможно читать
Если бы вы видели как я пыталась писать на русском в свои 13 , у вас бы глаза вытекли . Это я к тому что иногда можно действительно не заметить ошибку, если о ней не знать или язык чужой. Ну или просто не заметить , всякое бывает когда на автомате пишешь.
тут вся глава сделана левой пяткой правой ноги... Видела переводы и страшнее, но этот читать особенно неприятно... яой-манга это святое, портить и так очень простой текст кучей ошибок нельзя.
Нормально люди, коли не знают провапис не позоряться перед всiма. Переводиш для себе - собi 1 залишай, а якщо для людей, то хочу б помилки в Вордi варто переварить –_–
Ляяя ЧТООО? "Ответственность будет выдыхаться, но он поёт её с улыбкой" я могла подумать, что переводил не русскоговорящий, кто-то, кто начал изучать русский, но тут надо постараться, чтобы написать такой бред. Зачем вообще пробовать переводить, если тупо копируешь из переводчика и даже не перечитываешь?
Чего? Как эти предложения связаны... Объясните пожалуйста что он здесь имел ввиду на самом деле? Ниче не понял. Описание интригует но думаю с таким переводом я не смогу это читать. И все же спасибо..
Поверьте, здесь перевод даже вполне приемлемый. Читабельный шрифт, в целом понятные фразы, мало ошибок. Я реально видела хуже. По всем чёртовым пунктам.
хорошОе... Переводчики, какой язык для вас родной? Явно не русский. Корявый перевод, куча ошибок, страницы, которым недостаёт чёткости... И только кошечки дают мне силу читать дальше