Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Это невозможно читать без скрежета зубов. Зачем вообще выдавать ТАКОЕ в мир? Надеюсь, когда-нибудь увидеть грамотный перевод... Ну а пока бросаю читать.
@sayonwon, Я мало что на английском читаю, но если и читаю (такое бывает), то мне какие-то супер-философские произведения попадаются. С идеальным переводом на анлейт, вычитанным до иголочки и адаптированным под жанр. Поэтому не знаю насчет английского) Видимо мне просто везёт.
Как по-разному читатели разных манг реагируют на безграмотность! Интересно почему? Возрастная аудитория разная?
Я под одной предложила гуглить слова, чтоб меньше ошибаться. Не грубила вроде, думала, совет даю. Так на меня кинулись читатели: мож, переводчик только учится, а чё сама не переводишь, не хочешь, не читай... А там не то что кос-кас, там тся-ться, не с глаголами и вообще несуществующие слова. Плюс полное отсутствие связи между словами. Видать, это поколение "мы ж не на уроке русского".
Это дети отвечали, где нибудь на риде, скорей всего. Только они бурно реагируют на любую критику.
Я иногда думаю сама начинать переводить, но мне так лень :D И так работаю с текстом постоянно, а увлечения в работу превращать не хочется.
Тяжеловато читать, куча повторяющихся фраз, нелогичные предложения. "В верхней части вашего уха, будучи ослаблено", шта? "Давным-давно во время династии", какой? Ух, сложно. Подожду перезалив
"будучи ослаблено" - там имелось в виду глухота на правое ухо. и вместо "верхней части" - "on top of", что можно перевести как "вдобавок к") понимаю, что у переводчиков скорее всего не сильно высокий уровень англ, а переводить на родной язык хочется, поэтому совет - юзайте хотя бы реверсо контекст вместо гугл переводчика) желаю отточить навыки!