Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Может сами боги? Тот же Осирис, к примеру.
Может и Ра, но смотря на ее поведение - слабо верится. Хотя я предполагаю, что она стала такой равнодушной к богам, людям и миру в принципе после свержения. Мол, раз не нравится - разбирайтесь сами, а я сваливаю на ладью и к Апопу)
@Луиза 090210lz, Похоже, раньше тут лежал другой перевод иного качества, и комменты остались с тех пор (они при перезаливе остаются, поэтому если страницы в новом варианте иначе расположены - то и комменты будут невпопад тогда).
@Karya_uwu Это... Мало чем помогло, но все равно спасибо) Теперь я хотя бы понимаю, что это был инжир, а не гигантские сливы или древнеегипетские фиолетовые яблоки...
@КапитанКакао Некоторые комментаторы называют его Зевсом. Но конкретного имени тут не звучало. Пока он просто подозрительный наёмник, который спокойно сидел на божественном суде и зигрывал с богинями, не боясь их гнева. Так что, пока я тоже солидарна со мнением, что этот блиндун Зевс.
Очень. Потому что от этого страдают как переводчики(которым дополнили работу вставлением эмблемы), так и читатели(которым приходится читать сквозь эти эмблемы). А вообще, нельзя ли забанить тех, кто крадет чужие труды? Я имею в виду, забанить(пожаловаться) те самые телеграмм каналы, если это возможно?
Хорошо, их можно забанить
Но в телеге, как и в ВК и прочим, есть разные категории жалоб
И очень комично будет если переводчики будут кидать жалобу на канал/группу за нарушение авторских прав...хехе)))
Не поймите неправильно, я ни одного кадра никуда не утащила. Но... А что, в телеграме тоже автор всё найдет? Да корейцы про телегу даже не слышали наверно, и как там вообще что-то найти. И вот в инсте и телеге автор сразу найдет кадр, а пользоваться поисковиком автор не умеет? Набираешь название любой манхвы на корейском и вываливаются все читалки и сайты переводчиков, а не инста и тикток. Что-то я не понимаю. Может кто-то мне объяснит, как это работает?
В телеграме в таких группах прям рассадник идиотов. В телеге конечно автор ничего не найдёт, зато найдут очередные идиоты, которые возьмут фреймы оттуда и уже разнесут их по своим тик токам и твиттерам.
@Натилия Та я не про комментарии, а про переводчиков с их потребл@дями. Чисто моё мнение, но я крайне не одобряю, когда на читателей выливается столько агрессии
Хахаха!!! А мне вот интересно стало... А когда переводчики обнаружили главы в телеге, они кинули жалобу на "Нарушение авторских прав"? Хааа
Кто понял тонкость юмор - тот понял)
Вся ситуация это интересный прецедент, но упомяну про непреодолимый соблазн для меня как для читателя поискать те самые уворованые главы без марок в групах тех кто уворовал.
Есть другие способы бороться с пиратством даже силами комунити, ребята радо накидают репортов чтоб поддержать хороший перевод только дайте клич
У меня это вызывает только желание сливать авторам ссылку на это уродство, чтоб это удалили с минта.
Забавно, потому, что есть корейский пиратский сайт с манхвой, где главы выходят в день выхода глав у автора. Да, там тоже есть вотермарка, но она такая лайтовая и прозрачная, что ваще пофиг. Пиратство, не пиратство, у самих корейцев пиратство процветает. На том сайте тупо все онгоинги есть.
Так переводчики всё-таки связываются с этими крысами? Это удивительное явление, как и сама вся эта история со сливами (кстати о сливах, мне одной кажется что там нарисованы именно они?)
Как я поняла: в целях безопасности перевода ,на фреймы были вставлены логотипы(я пару раз такое уже встречала ранее) поэтому люди и негодовали,ибо с ними читать сложнее.сейчас как вижу уже всё норм
Нападайте и минусуйте, но первые пару глав это казалось забавным, сейчас же действует на нервы. Не проще тогда отдать проект, чтобы все взятки были гладки с вас?
ничего подобного. С самого начала подобное загаживание было отвратительным и неуместным, и явно было плевком в сторону автора, которая старалась, красиво рисовала и заливала, и тут на тебе такое уродство.
@рен~рен, выходи за меня это не проблема автора, что ты не можешь понимать. хочешь оценивать труд автора? покупай легально
а так все нелегальные переводы это кража и издевательство
@ankay Ну так раз русскоязычная аудитория так и так не будет платить, мб автор пошёл :bip: если ему не нравится, пусть суетится и выбирает официальных переводчиков. Мы будет платить автору, а автор переводчикам.
@рен~рен, выходи за меня кто-то ворует, другие ворованное потребляют (и я в том числе), а проблемы автора и вообще сам он виноват, да? сколько же неуважения к людям, чей труд кладётся, жесть
@рен~рен, выходи за меня Нет, оф. русского перевода нет. И с таким отношением Мохито, даже если появится шанс узаконить такой перевод, из принципа делать не будет.
Есть вариант подождать анг. версию. В принципе, от этой версии тот перевод отстает не намного (вроде, 30 июля должна выйти 3 глава). С английского переводить проще, чем с корейского, гугл-переводчик хорошо с ним справляется. Вот с корейским сложнее.
Но и за англ. версию надо платить. Вроде, в открытом доступе нет.
@рен~рен, выходи за меня Так что либо самостоятельно переводите с корейского (что сложно, фото-переводчики не справляются, а вручную вбивать сложно), либо с английского (за главы платить надо), либо терпеть то, что есть тут.
@Matamyn500 Заплатить за англ перевод не проблема, просто смешно, потому что англичане тоже пираты, но их не приводят в пример, когда говорят о недобросовестном поведении и воровстве авторского труда
@рен~рен, выходи за меня не спорю, среди них тоже есть пираты)
да и среди корейцев тоже, что уж говорить. Разница лишь в одном: они стараются не палить незаконное сливание.
Русские же спокойно сливают в твитер (где сидит Мохито) с русским переводом. да и еще и хештеги ставят, чтоб проще было найти. А на требование автора удалить, многие пишут что-то типа: "Я живу в свободной стране! что хочу, то и размещаю у себя на странице! ты мне не указ!"
@Чишка Пэм Неужели есть люди здравомыслящие, как я, которые не станут этой халтурой слепо восхищаться? Остаётся пожелать подхалимам хоть иногда вынимать голову из зада переводчиков и проветриваться.
@Akusagi Никто и не восхищается. Многие читают перевод тут, а на картинки смотрят в другом месте. Все, кто за перевод - именно за перевод! Чтоб понять смысл.
@Matamyn500 Это бред. Когда я в кино прихожу, мне что, фильм без звука крутят? И аудиозапись дают дома послушать бонусом? Трудятся переводчики конечно бесплатно, но это ИХ выбор. И попрекать читателей своим же бесплатным трудом - просто ханжество.
@Akusagi в кинотеатр вы идете не какой-то подпольный, где крутят нелегальные фильмы. и не за бесплатно)
Не спорю, может это читать не совсем удобно. Но они не хотят по шее потом получить. В случае каких либо разбирательств, читатели просто сольются, никто нас не тронет. А отвечать за все переводчикам.
Так что защита проекта нужна. Может не совсем правильный выбор. Но какой еще есть?
где-то в углу маленький штампик, который вырезать - дело 10 секунд?
@Matamyn500 Бесплатный перевод - выбор переводчиков, и уж тем более не вам этим попрекать остальных. Раз взялись делать, пусть нормально делают. Хотят безопасности - пусть отдадут проект другим.
@Akusagi Да я никого и не попрекаю. Извините, если уж где-то это проскользнуло.
А другие, с учетом скандалов и сливов, могут просто не взять этот проект.
@Чишка Пэм Знаете...Если пошла речь о рисовке...В этой манхве мне очень понравился Сет и я все еще здесь только ради него, но...Смотреть как его сливают грустно и на деградацию рисовки смотреть тоже грустно...Я была бы готова уже купить со своей куцой стипендии легальные главы, но за нормальную рисовку, а не вот это...Деталей о травме руки или кисти Мохито не знаю, но думаю за это время(полгода?) она бы уже должна была поправится, или пусть больничный возьмет. Терпение в наличии, как и разочарование (
ок, буду смотреть на картинки в английском переводе, а читать текст на ру, ибо это фиаско, братаны. У меня и так зрение вышло из окна, а тут ещё и веселуха такая, просто я думал это временная мера, потому терпел, а выходит, что постоянка.(
Зачем вообще выкладывать на читалки, гспд... Закрыли группу, выкладывайте там и все. Чем вот ЭТО. Может кто-нибудь возьмется за перевод и выложит без этих наляпанных вотермарок...
@浩一孝信 а у других переводчиков воровать фреймы не будут? я нормально воспринимаю принятые переводчиками меры, когда есть шанс, что в противном случае тайтл вообще закроют
@( .)_( .)(. )_(. ) Это единственные переводчиками с такими мерами. Другие переводчики как-то справлялись со сливами манхв в другие соцсети без "этого". +Как уже и говорили, что мешает сливщикам взять их перевод и чистые сканы? Это просто по-детски ныть 3 (?) главы подряд, приговаривая "какие мы бедные, какие сливщики плохие, поэтому сделаем всем читателям плохо".
Если большинству читателей не нравится, то какой смысл продолжать лепить вотеры или в целом так переводить? Конечно,терпилам норм, но не все в их числе)
@浩一孝信 не читать и возмущаться - ну а почему бы и нет, ты же не такая, ты же не терпила. ты просто ноешь и ноешь какие плохие переводчики, которые посмели взять и как-то защитить свой труд
на блюдечке с золотой каемочкой не поднесли перевод и не поблагодарили за плевок в ответ на просьбы не брать никуда - ну надо же какие плохие
@ankay Я читала проект, до этого безобразия. На ты мы не переходили, не друзья)
И, вроде бы, я не беру переводы на другие площадки, чтобы, действительно, такое терпеть и меня поливали грязью, ага, поэтому в сторону переводчиков я не плююсь, не считая возмущения за вотеры.
Защищать проект можно и по-другому, об этом уже 100 раз говорили, если им эти варианты не подходят, то пускай освобождают эту площадку от своего перевода и постят в свою частную группу, давая свободу и себе, и другим.
@浩一孝信 Что особенно огорчает, так это подхалимы, готовые тут же на костер повести любого, кто посмел высказать свое недовольство. Мол, переводчики никому ничего не должны. Тогда и читатели не должны молчать и терпеть этот ужас. Я просто хочу дождаться, чем кончится эта комедия.
От всей души благодарю команду "Шираторизава" за их труд! Как-то приходилось мне вбивать корейские иероглифы в переводчик - то еще "удовольствие", а перевод зачастую полная ахинея, ибо в тексте много словосочетаний, трудно поддающихся переводу на русский. А красивые картинки можно запросто посмотреть на корейских читалках. Еще раз благодарю переводчиков! Теперь хоть ясно, о чем речь идет. :)
Я кстати так и делаю. Я не дружу с иностранными языками. Поэтому спасибо за перевод. Я смотрю картинки оригинала, затем читаю перевод. И за это я благодарна.
Всю жизнь поехавшие люди тащат и выкладывают переведенные страницы, но такую реакцию переводчиков вижу впервые. Это вроде "так не достанься же ты никому"? Вы хотите до конца выхода манхвы портить страницы из-за неадекватных людей, наплевав на остальных нормальных читателей?
@ankay У меня самой 8+ летний стаж в команде переводчиков. Мы тоже защищали свой труд вотермарками. И англоязычные тоже на свои сканы их ставили, иногда залезая на значимую часть рисунка, что сильно бесило. Но это уже какой-то новый уровень маразма... Почему адекватные читатели, которые просто с нетерпением ждут глав, благодарят за труды и никуда ничего не тащат, должны страдать из-за кучки идиотов?
@ankay Я не против защиты, но, если не ошибаюсь они не получают за перевод денег. Какого характера вред приносится переводчику тем, что я скачаю этот перевод и буду читать, когда нет интернета? Просто я не понимаю ни того что плохого лично им от того, что кто-то украдёт, ни того как можно ВОСХИЩАТЬСЯ этим.)
Ой все, знаете у меня впервые возникло желание накатать на вас этой королеве, чтобы она спалила вас авторам. Так завандалить чужой труд это просто бл слов нет. Боитесь кары автора так отдайте проект более смелым ребятам. Вот правда я после таких выкрутасов даже удаления этой работы не боюсь мне кажется я с оригинала больше пойму чем с этого вырвиглазного обрыгалова. Идите лесом с такими трудами. Мне проще самой приложить телефон с переводчиком-камерой к английскому переводу и насладиться чем так
а разве есть английский вариант в открытом доступе? Вроде, нет. Поэтому главы покупать придется.
Собственно, так даже лучше. Поддержите оф. версии манхвы.
Я надеюсь, что смельчак однажды найдется и сольет самой Мохито все это безобразие, причем не только отдельные скрины. То, что творят эти господа из Шираторизавы, это форменной воды неуважение к НОРМАЛЬНОМУ читателю. Они втягивают в свои разборки непричастных людей, а это уже никаким альтруизмом и близко не пахнет. Ни сам ни ам, ни другим не дам. Сели на этот проект и не сдвинешь. Отдали бы перевод и не издевались уже. Зачем это выкладывать?
@Akusagi и тогда вовсе многие лишаться этой манхвы. И смысл?
тут никого не держат. Не нравится - не читайте. все просто.
извиняюсь, если прозвучало, как наезд. Но это правда.
@Matamyn500 Не нравится. И молчать не собираюсь. Это чистой воды вандализм, и я не одна так считаю. ТАКОЙ манхвы нам не надо. Пусть удаляют. Придут другие и переведут.
@Akusagi то, что другие переведут - шанс очень маленький. Только если сами переводчики договорятся с другой командой. В противном случае работа просто будет висеть без продолжения.
и рот вам никто не затыкает. По крайней мере, я подобным не собираюсь заниматься. Я знаю, у вас есть полное право возмущаться. Но требовать удалить работу - пожалуй, это уже превышения положенного права.
@Matamyn500 Речь я веду об удалении глав со штампами. К первому сезону вопросов нет, он великолепен. Но то, что выкладывается сейчас... Для тру мазохистов. Вот без шуток.
@Akusagi Но если уж удалят, то удалят всё.
А пока, как по мне, стоит все-таки либо помочь переводчикам, как-то налечь на тех, кто сливает и весь негатив обрушить на них (ведь, по факту, из-за них стали примерять такие меры), либо просто бросить проект.
Даже с учетом того, какой сейчас перевод (а он не изменился, качество перевода все так же хорошее), можно и оставить. Повторюсь, некоторые смотрят картинки в одном месте (покупают главы на оф. сайтах), а перевод смотрят тут.
@Akusagi почему не дело? многие работы остаются недопереведенными по каким-либо причинам.
а перевод ведь остался таким, каким был: хорошим, качественным. Вот подача его да, изменилась.
как по мне, просто нужно изменить его подачу и все.
как я уже предлагала, просто убрать белые мелкие штампы. Большие сливаются и в большинстве случаев незаметны.
потому что все-таки перевод защищать нужно. Раз хотим продолжать читать эту историю.
Переводчики, старались, переводили бесплатно качественно главы. Попросили всего-то не выставлять их на разных сайтах. Грустно, что такое не благодарное отношение к труду. Жалко.
Лизоблюды столько раз говорили о том, что никому ничего не должны... Читатель тоже переводчикам ничего не должен, ребят. Не должен восхищаться халтурой и нечитаемыми сканами, которые вы реально... отвандалили. Не должен восхищаться вашим нежеланием прислушиваться к читательским просьбам, не должен терпеть дизы и гонения от ваших лизоблюдов. Вы плачете в каждой главе о своих "пиратских правах", но на права читателя вам просто плевать. Не позорьте ни себя, ни проект. Удалите его.
Вы правы, никто никому ничего не должен.
Но тем не менее, требовать удалить - немного лишнее. Вам так не кажется?
это не претензия и не наезд. Просто многим и правда важен именно перевод.
а перевод качественный, хороший.
@Matamyn500 Можно просто заливать черный фон и баблы с текстом. Чего бы и нет. А вы, пардон, откуда знаете, кто сюда за чем ходит? Картинка - отдельно, перевод - отдельно? Серьезно? Это игра в кубик-рубик? Купи чебурек и собери котенка? Я лично наблюдаю массовый отток читателей, особо преданные мазохисты может и останутся, но глухота переводчиков к читательским просьбам плюсиков к карме им не добавляет. Вот ни разу. Об удалении ТАКОГО проекта плакать точно НИКТО не будет.
@Mad Fox Ну, может Вы и правы. Но тем не менее, делать что-то надо. Мохито очень негативно относится к пиратским переводам. И как-то прекратить слив (хотя бы в твиттер) как-то тоже надо. С каждым отдельно говорить? С ума сойдешь. В тем более многие просто шлют на 3 известных буквы и остаются глухи к просьбам.
@Akusagi Да любой удаленный проект никого не заставит плакать)
по крайней мере, я не слышала, чтоб кто-то прям рыдал и убивался, если манхву/мангу удаляли с сайта)
Да и я, так же как и Вы, читаю комментарии. И, если они правдивы, то некоторые и правда приходят сюда чисто за переводом.
И что-то я сомневаюсь, чтоб переводчики прям читали каждый комментарий и делали статистику.
в тем более это всего несколько глав таких "испорченных". первый сезон манхвы переведен очень даже хорошо и качественно.
@Matamyn500 У меня нет статистики просмотров манхвы на Минте. Но если глянуть на Мангалибе, то увидим что Эннеада в закладках "читаю" у 72тыс.пользователей, а под последней главой стоит 7300 благодарностей. Т.е. это активные читатели, которым было не лень ткнуть на сердечко. Сколько реальных просмотров знают только переводчики. Заходим в твиттер, вбиваем хештеги с Эннеадой в разных вариациях. Сколько ни листала ленту поиска, мне ни разу не попался слитый руперевод. Только вырезки на других языках.
@Matamyn500 Так вот, возвращаясь к вопросу: почему тысячи читателей должны страдать из-за кучки идиотов? Все же думаю, что легче писать в Твиттер каждому слившему главы, а если не понимает- кидать на него репорт в твиттер. Рано или поздно неадекватам надоест заново регать тви-аккаунты и успокоятся.
@Mad Fox нет скорее потому, что это достаточно давние скандалы. Но тем не менее, они были. Хотя да, это только по слухам знаю, потому и не берусь защищать подобную позицию. В твиттере не обитаю.
@Mad Fox не спорю, это неплохой вариант. Но кто этим будет заниматься?
сами переводчики? С одной стороны, верно, это им надо. С другой стороны, у них есть еще и личная жизнь, и другие проекты, по мимо этого. Да и, судя по всему, с кем-то они все-таки разговаривали по поводу сливов, судя по начальной странице.
Сами читатели? А большинству это надо? Они пришли сюда только почитать, посмотреть картинки. А вся эта "борьба" им побоку. Проще написать гневный комментарий, какие все плохие.
@Mad Fox Вот знаете, я в ТТ пролистала километр эннеады с разными вариантами написания и за все овер 100500 видосов мне попался 1 ролик с 1 окошком с надписью "как" и это был зарубежный тиктокер, которого захейтили русские зрители, и я тоже задалась вопросом, с кем они воюют? Чувство будто переводчики самоутверждаются за счёт псевдо сливов, смотрите какие мы важные, днем и ночью со сливами сражается, а нас все грабят и грабят, а вы доброты нашей не цените...
@Sombrero_Lunas Я в Тиктоке не зарегана, но можно было бы понять переводчиков если бы сотни (или хотя бы десятки) акков выкладывали переводы в тви и ТТ, но этого нет. Либо мы не так ищем.
Вот приятно умные мысли почитать. Какой такой "труд" мы тут должны уважать? Многие уже 1000 манг прочитали на протяжении 10 лет в ОТЛИЧНОМ качестве и планируют продолжать это делать. Бесплатно. И кого должно волновать нытьё какой-то там команды переводчиков из сотен других команд? Незаменимых нет.
Знаете, чё. Я вот фикрайтер, а ещё занимаюсь фотографией. Если кто-то это переведёт и запостит в другой стане или тиктоке мне будет плевать, ведь я добровольно это делаю. Не заставляет никто. Но уродовать свои фото или фф, чтоб не стащили, я не стану.
меня не волнует весь тот срач, что разводят по этому поводу, но...
обидно, что люди не ценят проделанной работы, можно так-то и оригинал почитать, зная перевод...
я вообще с первых глав чиатю так будто этих марок нет)
Как же быстро русские привыкают жрать :bip:. "Ну ничего страшного, мне вот всё видно, я привык... подумаешь, испоганили, всё же во благо и во имя вселенской справедливости кококо". Пусть англичане читают ворованное в качестве, а мы будем тут в напряге ПАТАМУШТА ВОТ ПАТАМУ. Отдавать проект не хотят и продолжают гадить, а мямли это хавают. В то время, как другие манхвы переводят по несколько команд, и сидишь еще выбираешь лУчший перевод. Вы что, анальники, себе возомнили?))
Це писец. Меня не было оч давно на этом проекте, но, откровенно говоря, это уже полнейшее дно. Читатели, которые к этому не причастны, этого не заслужили. Увы, но я ливаю. Правда у каждого своя, но почему-то страдают те, кто не виноват. Спасибо за перевод.
Нет, все, пофиг. бросаю этот проект, НЕВОЗМОЖНО ЧИТАТЬ, АЛО!!! не переводчики - :bip: моральные, грустно им что главы растаскивают ,а это что ваш личный проект? Ради бога отдайте адекватным людям, пусть переведут по человечески.
Боже, если у меня и болят отчего-то глаза — так это от комментариев. Листаешь вниз, чтобы узнать мнение людей насчёт происходящего в сюжете, а они до сих пор жалуются на вотермарки. Пожалуйста, если вам так не нравится, не переходите из главы в главу, не порьте свои глаза, перестаньте писать гневные комментарии. Почему переводчики продолжают, если вам не нравится читать с вотермарками? Потому что есть те, кто может читать с ними.
Бросить работу или отдать её кому-нибудь другому? С чего бы? Они столько труда вложили в перевод, чтобы бросать его из-за каких-то индивидуумов, не понимающих, нормальных просьб? Увы, всем не угодишь. Поэтому, пожалуйста, перестаньте. Есть люди, которым нормально читать и так, и пока они есть — переводчики могут делать свою работу, спасибо им за это, потому что работа всегда была качественная. Перестаньте ссориться, умоляю. Давайте уже жить дружно...
А мы разве ссоримся? Переводчик открыто показал отношение к своим читателям, которые именно читают.
Так почему мы в свою очередь должны молчать?
Я с ребятами с начала проекта и просто хочу ЧИТАТЬ, но если меня приравнивают к потре***ди, которая ворует, почему я должна молчать? Переводчик орёт"обидно, воры, твари, ху**бесы, а читатель не может орать, что к нам относятся как к скоту со словами и так схавают?
Эпическая манхва, основанная на мифологии Древнего Египта, превратилась в третьесортный геройский боевик... Так и хочется запеть "Арабская нооочь!..." Извините, я всё понимаю и продолжаю читать, т.к. интересно, но работа утратила свой.. размах что ли... и это немного разочаровывает... Правда, манхвака честно предупредила, что со второго тома сюжет будет далек от классических мифов, но тут и сам стиль повествования поменялся, и характеры
Не грусти, родная! Сколько геев на женщинах женились для прикрытия - не сосчитать. К тому же бабка Ра сама сказала, что боги - сами себе хозяева и вольны обжиматься, с кем захотят, даже будучи женатыми. Почему это не может относиться к Гору?
@Усы-Щекотульки по идее, все верно, Вы правы)
но ведь Гор не бог еще.
так что, следуя этой логике, ему пока нельзя)
вот станет богом - тогда пожалуйста!
Не надо грустить) Переводчики у себя в группе выкладывали пост, в котором писали про девушку, увлекающуюся древнеегипетским, которая нашла в этой главе спойлер по поводу свадьбы, советую глянуть))
Так Гор пока и не женат. А царица нужна. Вот и решила занять место, пока оно свободно)
да и Гор пока еще в этом плане несмышлёный. Ему явно понадобится помощь в ведения политики от более опытного старшего бога. Ну, в данном случае, более опытной богини)
@مون کي ملائڪ yaoi آهيان скорее всего нет. По крайней мере, в самой манхве это никак не упоминалось. Так что можно предположить, что с дальнейшим перевоплощением в полноценного бога Гор повременил. Правда, почему - не понятно.
Видимо, советуя Анубису в ту ночь избавится от всех привязанностей, чтоб стать богом, сам Гор все еще с чем-то не может расстаться.
Не позорь себя и Мохито, купи её труд. И дело с концами, текст видно, картинки видно. Так просто быть довольным, верно?
А, да, не хочешь платить, на бесплатное натыканное в тырнете только хочется. Бозечки. А улавливаешь, что оснований на требования к переводчикам ты не имеешь? Переводчики перевели. Всё по факту и существу.
Таким нытикам. Исполните свои угрозы в действия, и наконец пожалейте себя и делитнитесь наконец. Всем станет хорошо.
@Экскюзмуа Если ты такой умный, попробуй сначала это сделать в нашей стране, а потом вы**ывайся. Это невозможно сделать если ты не знаешь корейский и не живёшь в Корее. В Россию манхву не доставляют, и читать ты её не сможешь даже если чудом связей купишь, умник ля.
@Jack Ripper В некоторых группах есть инструкции по оплате корейских манхв на корейских сайтах. Было бы желание, так сказать, возможности найти не трудно. (:
А если и тут беда-беда, то английские сайты в помощь.
Может потому что из-за некоторых индивидов, выкладывающих перевод в интернет, хотя переводчики просят этого не делать в целях не удаления перевода? Это такая мера против “крыс”, что сливают в сеть это всё. Знаю, что уже не было смысла отвечать, но всёже.
@Райская Птица, А я хочу обсудить то, что Исида теперь говорит "Мы"
Это типа королевское "Мы"?
А Сет теперь опасный бэд бой, теперь ещё сильнее вкрашилась в него
@Херануко Пороялю любят-не любят, а она все равно красивая!
Особенно сейчас, с уреем, сережками, более уверенная и спокойная (ну, пока что спокойная).
да и лепят на нее штампы)
на глаза, например. А глаза у нее и правда красивы.
@Matamyn500 Ну если признать честно не красивых ту т нет
Нооо двойное попадание это когда и характер(если уточнить не характер а роль) по нраву и внешка )))
@Херануко Пороялю не спорю, характер не сахар у Исиды. И, судя по воспоминаниям Сета, она всегда такой импульсивной была.
Но и Сет такой же. Собственно, чего еще ожидать от брата и сестры?)
Двое детей спокойных и тихих (Нефтида и Осирис), а другие двое (Сет и Исида) - просто взрывные вулканы)
Но тем не менее, все четверо и правда красивы. И, думаю, скрины с Исидой вполне тоже могут стащить, как и скрины с Гором.
Так что на Исиду, наверное, тоже следовало лепить столько же, сколько и на Гора.
@Matamyn500 Скорее всего тут дело не в них самих а в том что это все таки яойй и есть негласное отп все мы знаем кто+кто =визг пхаххх
Вот поэтому они и так популярны на фоне остальных
Не удивлюсь если есть человек у которого любимое отп это Сет и Осирис
@Херануко Пороялю тем не менее, Осирис/Исида тоже достаточно популярен (в тем более канон даже по мифам). Да и некоторые, не смотря на то, что яой, ратуют за Сет/Нефтида)
так что в данной манхве даже ОТП очень спорное, неясное, мутное)
Она и сейчас истерично недовольная. Перестань гримасу эту строить, Исида. С таким усердием это делает, что даже у бессмертной появятся мимические морщины.
Дааа, богиня) У неё огненно-красные длинные волосы, жгуче алые глаза, извечный смоки айз и её сердца хотят, покрайней мере, половина царей Египта. Я думаю Гор отхватил красавицу что надо))
Очень жаль, что придётся дропнуть данный проект, и отказаться от перевода данной команды. Никогда не скринила, и не вырезала что-либо из проектов в принципе. Первый раз отнеслась с пониманием, второй раз тоже постаралась понять. Но сейчас это только раздражает, и вызывает отвращение. Спасибо, что избавили от дальнейшего прочтения данного проекта. Удачи команде в дальнейшем.
@Octava-san и никогда не уйдут. Это из разряда "ежик кололся, плакал, но продолжал есть кактус"
и через пару дней комментариев от таких "прощающихся" будет еще больше)
люди уже начали привыкать, даже кто-то вернулся к обсуждению сюжета манхвы)
так вот поэтому не надо относиться с пониманием. Вы же не относитесь с пониманием к сумасшедшему,который хочет вас зарезать. Нет, вы будете, убегать, защищаться и громко кричать. Здесь так же. Чем меньше будет жопколизов, тем быстрее услышат.
@Чишка Пэм Головушка бобо? Сравнивать перевод с убийцей? Совсем уже... Вам никто ничем не обязан. Можете хоть завизжаться, добьётесь только того что с минта перевод вообще уберут, а на либе можно прекрасно отключать комменты. Я честно не понимаю почему переводчики до сих пор сюда выкладывают, нормальные читатели и на других площадках почитают. Может их забавляет наблюдать за этим цирком дураков в коментах которые думают что им почему то кто то обязан что то переводить.
@Чишка Пэм Вы так говорите, будто переводчики чем-то обязаны нам. Нет, не обязаны. И в принципе переводить не обязаны.
да и всегда можно прекратить читать: как комментарии, так и манхву в целом.
@Matamyn500 Дайте ребёнку посамоутверждаться. Она думает что пихая скобочки в достаточном количестве и показывая как её забавляет любая буковка выглядит саркастичной и циничной леди. Не разбивайте её мирок.
@Octava-san Да я не против, если ей это нравится. Пусть хоть 90% сообщения будет состоять из одних скобок. Пусть "циничная леди" насладится "триумфом".
@Octava-san Ну раз такая пьянка с обязательствами, читатели тоже не обязаны слушать просьбы никуда не тащить, не правда ли? Надеюсь, скоро Мохито сама увидит, что сотворили с ее манхвой.
@Akusagi Поверьте, нет ещё человека сильнее меня желающего чтобы переводчики перестали переводить наконец, очень уж хочется чтобы такие как вы мордой в :bip: обмакнулись, потому что судя по тому что вы третью главу продолжаете себе в ущерб это читать и ныть, перевод вам нужен даже сильнее чем нам "подхалимам".
@Octava-san Очередная порция хамства от группы поддержки запоротого проекта, ничего нового. Вы полностью заслуживаете то, что вам тут переводчики и накладывают. Убого. Страшненько. Слито. Зато бесплатно. Рты вы всем не заткнете. И кто куда обмакнется, время покажет.
@Кха=кха Терпите на здоровье свои ватермарки, молитесь на них, ешьте, любите. Но вы не вправе никого отсюда гнать и никого оскорблять за мнение, отличное от вашего. Знайте свое место, вы не у себя дома и читалка эта вам не принадлежит. Макаете себя вы сами в собственное отражение.
@Akusagi так может вместо оскорблений в комментариях друг друга и указывания "своих мест", прийти к переводчикам с конструктивными предложениями?
потому что этот "бунт" в комментариях выглядит очень по-детски.
@Matamyn500 Как вы это видите? Может петицию написать? С челобитной к переводчикам заявиться? А может, к самой Мохито? Конструктивное предложение есть, и не только от меня - удалить все и не позориться. Или постить один перевод. Что касается оскорблений, тут все отличились. Чистеньких нет. А вот гонители явно рамсы путают, как бы не у себя дома.
@Akusagi хотя бы просто написать на форуме или в ЛС им.
И удалить - не конструктивное предложение, а просто хотелка.
и помимо этого есть еще некоторые другие предложения. И нужен просто хотя бы примерный план для его реализации.
Но и вы не у себя дома. Так что не стоит, если не хамят, опускаться до хамства. Это явно ни к чему хорошему, кроме как к очередному скандалу, не приведет.
Грызня в комментариях - не самое лучшее и продуктивное занятие.
@Matamyn500 Предложения другие действительно есть, только переводчики чхать на них хотели, они сейчас не со сливщиками борьбу ведут, а с рядовыми читателями, которые страдают просто по их прихоти. В сложившейся ситуации удаление действительно не хотелка, а разумный шаг. Хватит издеваться над обычными людьми, которые ко всем этим войнам отношения не имеют. Я не у себя дома, так я и никого отсюда не выпроваживаю, не надо только скатываться в лицемерие.
@Akusagi все предложения эти просто в комментариях, среди ссор, агрессии, оскорблений и т.п.
думаю, тут они просто теряются. А вот если написать где-то еще, помимо как тут (тот же ЛС, к примеру), будет в разы лучше.
волосы и цвет глаз.
в первой главе люди казнили всех, у кого мало-мальски цвет был похож на красный, надеясь, что среди казненных окажется Сет.
так что все знают отличительные черты Сета.
Мне кажется или вотермарок стало больше? Можно хотя бы облака с текстом оставлять чистыми? Я прочла главу, но 89% процентов прошло мимо меня. Я просто не воспринимаю нормально ни текст, ни тем более картинку. Издевательство какое-то.
В прошлой главе многие писали, чтоб вотермарки заползали на текст, тогда меньше шансов, что стащат.
видимо, этих людей переводчики послушали и сделали так, как просили)
@Matamyn500 Так в этом нет смысла, облака легче всего замазать и налепить текст если так надо, а тащат разве ради текста? Тащат картинку красивую чаще всего. Абсурд. Давайте вообще залепим все так, чтоб как в клубе романтики, когда выдают зашифрованную новую историю, а в комментариях разгадывают(надеюсь меня поняли).
@Кукума для Тэ картинку стащить можно с китайского сайта, где выкладывают бесплатно на корейском и за 5 сек в пеинте вырезать баблы без вотермарок отсюда и прелепить на те картинки... прикол в том, что даже, если переводчики сделали вотермарки на баблах, теперь понадобится не 5 сек, а 10 сек, чтобы просто заменить корейский текст на русский... то есть переводчики условно глупые и просто маются :bip:
@Kso-_- Ну, особо ленивые может и отсеются, но да, вы правы. И почему только Эннеаде так перепало, у переводчиков только с этим проектом проблемы что ли.
@Кукума для Тэ Да, тащат в основном картинки. Поэтому большая часть знаков именно на них. Но, видимо, есть и те, кто тащат и перевод.
хотя я не в курсе полной истории всего этого. Каждый о своем пишет.
@Кукума для Тэ не только Эннеаде. У переводчиков были и другие проекты. И вот в другом они тоже вставили такие знаки. А потом епроект и вовсе удалили с этого сайта (видимо, даже так слили, и автор потребовал удаления).
Ну надо же показать какой ты гордый и обиженный, как тебя задело то что бесплатную главу переведенную из чистого альтруизма не оформили так чтобы глазкам нежных цветочков приятно было. :bip:, как всегда.
Лучше б они так с воришками расправлялись, как строчат тут недовольства:) А то виноваты только переводчики, но никак не бедные несчастные обделенные красивыми картинками курицы, тащущие всё подряд в свои гадюшники
@Neosin они эстеты, и пришли сюда наслаждаться картинками)
а тут переводчики все испортили. Хотя многие идут сюда за переводом, а главы с красивыми картинками покупают.
@Akusagi Не все авторы рады продать свою работу переводчику. А про тащунов - так они и борются. Если праведным читателям не нравится, пусть подключаются и помогут, а не ноют "вотвсёиспортилипереводчикиплохие". Знаете способ этих длинноносых приструнить - помогите, а не указывайте тем, кто хоть что-то пытается сделать в меру своих сил.
Надеюсь, "благодарные" читатели, растащившие манхву по тиктокам и прочему говн*, плачут такими же кровавыми слезами, как я. Спасибо за перевод, сил и терпения вам! И нам.
Огромное спасибо команде переводчиков за проделанную работу.
В группу к Вам не попасть, к сожалению, поэтому остается благодарить вас только здесь.
Не знаю, как всем остальным читателям, но лично мне эти вотермарки вообще не докучают, и через пару фреймов я в целом перестаю их замечать. Раз уж это вынужденная мера за то, что бы мы все читали качественный перевод-почему нет. Всем комментаторам выше, что отпускают шуточки, кидают обиды, желаю смириться и благодарить команду за наличие перевода)
За Хатхор гарем из танцовщиков. Которые вообще-то, как оказалось, в военной форме древнеегипетских солдат. (Не путать с караванщиками, это просто мародеры и работорговцы.) То есть таким образом Хатхор унизила Сета (он был богом войны и покровителем воинов) и тем самым польстила Исиде. Не зря в этот момент Хатхор поздравила Исиду с "восстановлением законной власти".
Ну, тут оно как.. В одном случае Сет за жизнь одного ребёнка может лечь под утеху неблагородному, в другом - убить сразу тысячу невинных детских душ. Одно понятно - дети в целом ему точно не безразличны.
Незаконно переводят с оправданием, что нет ресурса для законного, не честно тащут в телеграммы и слышат в обвинения о нечестности, а им говорят, что не будут тащить, если будут уверены в то, что манга сохранится на ресурсах. В итоге обиженные на обиженных воду возят. Лучше бы все свои ресурсы объединили для легального сайта, но мы же хотим бесплатно читать и бесплатно переводить.
для прощающихся: труд автора никто не гадил. это и так пиратка, халява, а вы еще рты открываете. хотите поддержать автора и читать без вотермарок? покупайте главы, с
сейчас столько ресурсов для покупки глав. там и красиво и глаза не мозолит ничего. а перевод можно и с вотермарками почитать, его ВИДНО и довольно нормально.
Вот знаете, это как перед бездомным тарелку объедков положить и сказать: "кушай, бесплатно ведь кормят". Вот только мы не бездомные, а все же хаваем это. Уж лучше тогда вообще этим не заниматься. Я все последующие главы до 8 прочла в оригинале с камерным переводчиком на телефоне, уж лучше ломанный перевод, чем загаженная картинка. Вотермарки достаточно лепить на текст тогда его хочешь нет замажут. Но переводчикам просто в карателей поиграть захотелось, вот только кого они карают вопрос?
@Sombrero_Lunas если бездомный жрать хочет, то схавает то, что дают. а мы не бездомные, а халяву все любят. переводчикам отчего же не платите, коль не бездомные? они может вам в лс кинули бы без вотермарок))
@ТØРЧУ✘ᗩ Мне заплатить не сложно, я на рулете все за деньги читаю, а если переводчики договорятся с автором о легализации перевода и перестанут ныть о воровстве буду только рада поддержать рублём. А пока они воруют, то пусть не смеют портить чужие старания художников, что днями и ночами вырисовывают все до мельчайших деталей. Это очень тяжкий труд между прочим. Ведь по сути тиктокеры те же переводчики, что хапанули без спросу. Но себя они считают святыми и дают себе право вандалить
@belokrylnik Так нет никаких сливщиков... Вы сами проверяли? В комментах писали что в твитере нет слива, в ТТ я лично смотрела нет слива. С кем они борятся? А это объедки, ибо с барского стола нам достаются лишь извазюканные вандалами страницы, зато с переводом, вот спасибо. А че бы просто текст на чёрном фоне не выложить?
Не знаю кому что видно, повторюсь, у меня зрение то ещё приключение. Да, можно напрячься и разглядеть, однако, приходя домой и видя переведённую главу, я хочу отдохнуть за чтением, а не попытками с лупой разглядеть шо там есть, не говоря уже о том, что из-за работы мне даже до пк частенько лень добраться, я просто читаю с телефона.
Нам нужен аналог рулейта для манги, я бы лучше заплатил, чем вот это вот, а толку мне корейскую покупать, я ж корейский и не знаю. Я потребитель.
И я готов платить за свой комфорт и качество. А те, кто говорят: так оно бесплатное, ешьте, не нравится, ну идите на англ или оригинал. Ну, типа, был бы платный ру аналог меня бы тут и не было. Но его нет. Так что вполне естественно, что я буду высказывать своё недовольство.
Эта история мне нравится, и я продолжу её с горем ЧИТАТЬ, а СМОТРЕТЬ буду на оригинале или англе.
Пы.Сы, ребят, вам не кажется эта вотерманка ироничной? Читать тяжело, восхищаться тем более, про любить промолчу. :)
@Лекия это гениально
люди переводят, оформляют, выкладывают, а для тебя ЕСТЕСТВЕННО высказывать недовольство
хочешь быть довольной? учи корейский и читай официально
а пока постарайся научиться уважать чужой труд, который люди пытаются защитить от всяких недоумков
@ankay Переводчики сами не уважают чужой труд перекрывая его этими вод знаками. Весь вопрос с выкладывание можно решить вставляя вотермарки в окна перевода, если выложит на тткера столько :bip: прольётся что он и думать об этом забудет. Но нет, переводчики решили :bip: мозг и себе лишней работой и читателям которые возможно в жизни в ТТ ничего не выкладывали, ума палата в общем.
@ankay Если бы мы пришли на сайт переводчиков и стали там ныть про вотермарки, то ваши слова имели бы шанс на существование. Но зачем вот этот вандализм здесь, на этом сайте? Какое вообще право, пираты-переводчики имеют изгаживать труды автора? Читать это невозможно, так зачем это здесь? Чтобы втягивать читателя в разборки одних пиратов с другими? Пусть удаляют все и дело с концом. Найдется новый переводчик - ок, не найдется, переживем.
Не понимаю что все пытаются разглядеть? Тут как в диснее ворсиночки не увидишь по любому )))
И давайте полюбуемся на то куда налепили вотермарки на последнем фрейме пхахх
навряд ли армию соберет. Она ему ни к чему. Караванщики (читай бандиты и мародёры) хотят вернуть все, как было, пока Сет был у власти (видимо, выгодно им было). А Сет хочет искупить свои грехи и вновь вернуть доверие хотя бы Нефтиды и Анубиса (в тем более Анубис сам дал надежду отцу, сказав, что подождет, пока тот все исправит).
Продолжение следует
История, рисунок - мохито
Цвет - хосуаби
Вандализм - шираторизава
Спасибо, мои глаза в крови, ушла в оригинал, поддержали автора, так поддержали
Зрение покинуло чат. Зашла в ТТ специально чтоб посмотреть на этих бессовестных блогеров, но знаете, чета я кроме злосчастного фью, похожего на плевок не увидела. Пролистала километровую ленту с эннеадой, но злоупотребля*ство со стороны читателей не увидела... Хммм.Если вы считаете что монополизм данным проектом оправдывает подобные финты, то нет, жаль я не тткер из принципа бы спалила вас с вашими вотермарками и указанием автора. Вот тут истерику автора я даже поняла бы, все труды оригинала в ж
Думаю, так и произойдет. Сейчас задизают и загнобят всякие подхалимы, но молчать определенно не стоит, тем более сами переводчики не молчат и каждую главу напоминают, как тяжело нынче альтруистам.
Спасибо огромное за перевод!) Безумно благодарно за ваш труд, переводчики! *посылает лучи добра и любви* Надеюсь, проблемы со сливами скоро закончатся и всё снова будет хорошо, не сдавайтесь
Не знаю как вы, а я благодарна за перевод и не важно, насколько смотрибельны картинки, мозг всегда их может скорректировать, а если уж и так не получается - можно поглядеть оригинал или анлейт
Наверное, впервые за долгое время не скажу "спасибо" переводчикам за труд. Недовольные, не молчите! Хватит это хавать! У нас есть право голоса! Не бойтесь дизов и гонений. "Я буду читать несмотря ни на что", "Мне ватермарки не мешают". "Не нравиться - не читайте" и т.д. Не нравиться. Ватермарки мешают. И читать я это не буду. Молчать тоже.
Почему бы вам не выкладывать свой перевод со своими прекрасными вотермарками в своей группе и в читалках, в которых есть возможность загружать главы от разных переводчиков? А здесь, где переводчик может быть только один - оставить проект для других команд, которым не нужно убивать весь смысл комиксов из-за досаждающих потребл*дей. Со всем уважением за ваш труд, но с таким отношением вам лучше оставить эту площадку, и не портить нервы ни себе, ни другим.
Скорее они просто добавят ещё одну гневную страничку, где помянут таких-сяких халявщиков и напишут что-то в стиле "мы альтруисты и ничего вам не должны"
@Akusagi Так и будет. =(
В какой-то степени да, они ничего нам не должны. Но здесь они просто закрывают дорогу другим альтруистам, и в этом проблема. Данная команда, видимо, вдохновляется местными комментариями в стиле "любая вотермарка норм, лишь бы перевели", совершенно игнорируя критику. Это нормально, когда такое поведение в своей личной группе (моя хата - мои правила), но здесь общая площадка. Хотелось бы иметь функцию, где можно проголосовать за или против перевода.
Ребзя, нам же сразу сказали, что ииз-за особо одаренных так будет "еще очень долго". Если вам не нравится, зачем вы читаете, как будто вас не предупреждали? А потом удивляетесь, как люди могут "прочесть, что нельзя скринить, но скринить".
Переводчики, спасибо, что не забрасываете манхву) жду следующую главу хоть с марками, хоть без
Мне не нравится, и я не прочитала ни одну главу с этими издевательскими вотермарками. То, что кто-то здесь пишет своё мнение - не значит, что они это читают, люди банально могут просто следить за ситуацией. И это не личная группа переводчиков, чтобы гнать отсюда недовольных. Я за то, чтобы переводчики перестали здесь публиковать перевод в подобном виде (да, он качественным и они правда молодцы, но подача ужасная и это факт), пусть оставят проект другим.
@Добби Очень здравая идея, пусть у себя дома на кухне командуют, читалка публичная как бы. Надоело выслушивать хамство от группировки подхалимов, готовых вытерпеть этот вырви-глаз вопреки всему... Вопреки чему? Чсв переводчиков? Нет уж, увольте.
@соловушка не очень-то и здравая. потому что помешает тащить из личной группы переводчиков? Особенно если там будут чистые страницы.
в группу вступят явно не 10-15 человек, даже если такую сделают. И за каждым не уследишь.
@Matamyn500 Так пусть они в своей группе оставляют эти вотермарки, если так хотят. Но зачем это тащить в публичную читалку? С их стороны было бы правильно оставить проект, чтобы его забрали другие переводчики, чем выкладывать вот это вот.
@Добби Другие переводчики заберут этот проект только если нынешние с ними договорятся и передадут.
Но тогда они в принципе должны отказаться от перевода.
@Matamyn500 Никто не мешает переводить один проект сразу двум командам. Проблема только в том, что данная читалка не имеет такого функционала, чтобы выкладывать две версии перевода. Поэтому им не надо "в принципе" отказывать о перевода, а только от этой площадки.
@Добби Никто не мешает, но навряд ли кто-то на такое согласится.
Хотя, может я мало что читаю, поэтому и не знаю всех нюансов. Но Я ни разу не видела, чтоб один проект переводили две команды.
когда одна команда перехватывала чужие проекты - да, попадалось. Но чтоб согласовано один проект две команды переводили - нет.
@Добби Это чисто шкурный интерес, тайтл хайповый и прибыльный (для автора и платформ), за ним хорошо следят, поэтому, после того как проект заберут, у новых переводчиков (у которых перевод может идти еще и с отставанием btw) будет такая же ситуация: кто-то спалит, они тоже начнут с небольших вотермарок, чтобы избежать проблем, потом сделают их большими, потом сделают перевод - одной вотермаркой...
Ну либо просто перестанут переводить х_х
@neva_neva А потом зальют всё белым фоном и оставят только облачка с текстом, написав в начале, что на картинки можно посмотреть, купив оригинал)) Я понимаю зачем нужно наличие вотермарок и не против них, но лепить штамп из сплошного белого цвета на каждый зрачок, ногу и лицо - это уже бред какой-то и издевательство и я ни у кого такого больше не видела. Нужно как-то разумно комбинировать размер и прозрачность.
@Добби вот с этим высказыванием полностью согласна)
как я уже писала не один раз: большие можно оставить, они сливаются и почти незаметны, а вот белые либо прозрачнее сделать, либо убрать вовсе.
@Разумное неразумное конечно, понимаю. Мне тоже хочется, чтоб все было, как раньше: чистые сканы и никакого негатива в комментариях. Но видимо, пока остается только мечтать о подобном.
Спасибо огромнейшее, что не бросаете переводить, несмотря на кучу недовольных. (ಥ⌣ಥ)♡ Я не знаю кто в команде отвечает за выставление вотемарок, но вы очень классно их ставите ахпххпх Ещё раз спасибо, что выставляете перевод ♡
Пролистываю не читая уже 3 главу. Остаюсь здесь лишь потому, что очень люблю эту историю и надеюсь, что ее перезальют другие переводчики. Вообще ситуация забавная, одни нелегальные переводчики, бодаются с другими воришками, но упорно продолжают выкладывать на общий ресурс изуродованные главы. Ребята, которые не рисовали, не издавали, а всего лишь перевели. Тем кто орет: идите читайте на "оригинале" - идите сами в группу Широтаризавы, и читайте это уродство там.
Тоже бросаю данный проект, вы звезданулись вконец. Успехов в творчестве, психи. Ладно вы свой труд защищали этими вотермарками, но теперь на выходе это полный шлак, который ничего уже не стоит. Селяви.
@Мышонок Ам Не надейтесь, бросить читать не значит бросить отслеживать ситуацию, если продолжится это обязательно кто-то сдаст их автору... В ТТ уже есть видос об этом, и может станет ещё больше
@Sombrero_Lunas И не бросайте, отслеживайте. Просто к слову, чем меньше мнений про методы переводчиков будет высказано, тем больше мнений будет возвращаться про сюжет.
Вау, какие же некоторые всё-таки наглые и неблагодарные. Люди, которые требуют оставить проект другим командам и выкладывать главы в своей группе или др ресурсах, вот вы и САМИ НАЙДИТЕ переводчиков, которые, во-первых, возьмутся за проект с такими эгоистичными читателями, что не думают о последствиях, если автор подаст в суд на них, и во-вторых, будут выкладывать переводы в СВОИХ группах БЕЗ вотермарков и все такое. Как бы вы тоже не имеете права гнать их с площадки ;)
@Sombrero_Lunas Ок. Ваш выбор, но раз так, то будьте уж добры, сотрите из памяти все прошлые, что вы с удовольствием читали, 80 глав, переведенные командой, труд которой вы обесценили. А то как-то не хорошо выходит, да?
спасибо большое за то, что переводите эту работу! а конкретно недовольным читателям - есть одно такое чудесное решение: не нравится - не читай. задолбали ныть в комментах, неблагодарные свиньи. вам никто ничего не должен. можете купить оригинал и смотреть тут перевод или, может, наконец закрыть свой рот
Как долго ещё будут ухудшать ситуацию? Вотерки стали просто невыносимыми, за это пеленой лишних линий приходится откровенно выглядывать арты, даже *** не посмотреть на глаза персонажей так как и на них нацепили чёртовы вотерки, вы боретесь с читателями или воришками? Почему вы делаете всё что бы было неудобно читать простым людям? Повторю, это не книга где эмоции и.т.д ОПИСЫВАЮТСЯ, здесь их важно видеть. а вы даже глаза перекрыли!!! Имейте уважения к своим читателям для которых вы переводите!!!
@Shizuo Asa полное закрытие проекта.
и не только вам, но и остальным тоже.
просто стоить помнить, что это нелегальный перевод. И качество больше приятный бонус, чем обязаловка.
идея в том, что нельзя расспространять фото с русским переводом ведь он не весьма законен. если автор узнает, прилетит переводчиками и мы с вами больше ничего не прочитаем. если хотите заливать в тт, то заливайте лицензированый перевод
Ну как так то? Совсем ничего не видно, читать нереально. Уважаемые переводчики, мне кажется, те, кто хотят утащить перевод, все равно его утащут, заморочутся, найдут чистые сканы и попортят кому-нибудь жизнь. А водяные знаки уже и не водяные как бы, отпугивает читателей. Возможно, Вам действительно стоит создать какую-нибудь закрытую группу.
@Velial-.- Я как раз про белые вотемарки. За ними не то что фреймы, за ними даже текст не видно, а там и звуки есть и интересные детали на порассматривать.
@Artemida Fowl ну, на звуки особо не обращаю внимание. вот когда мысли, которые отдельно, не в белом облаке, тогда да, приходится поднапрячься, чтоб прочесть. Звуки же не так важны. В некоторых манхвах/мангах их и вовсе не переводят. И ничего страшного не случается, все понимают сюжет)
А детали... ну, как выглядит Сет - все прекрасно знают)
Да и всегда можно просмотреть корейский оригинал, где без знаков, но и без перевода.
@Matamyn500 Да тут даже выражения лица Сета не видно. Я ни в коем случае не оправдываю тех балбесов, которые пытаются запостить перевод, невзирая ни на какие взывания, но и команда уже слишком злится. Мне бы очень хотелось видеть эти знаки более прозрачными хотя бы, если уж нет никакого иного выхода хоть как-то препятствовать сливам. Я с таким же успехом могу уйти на иноязычную читалку, это не проблема для меня, но читать на своем языке приятнее.
@Artemida Fowl Навряд ли губит. Они же сначала переводят, все красиво оформляют, а потом уже "портят" этими штампами. Так что у них просто два варианта: чистый и "испорченный".
@Artemida Fowl Да, на своем языке читать явно приятнее, с этим спорить навряд ли кто-то будет)
И, может быть, (Я в этом не разбираюсь, так что если ошибаюсь, прошу прощения) если бы белые знаки были более прозрачными, убирать бы их было сложнее. Может тогда бы останавливало тех, кто сливает.
Видимо, переводчики просто пробуют, стараясь найти оптимальный вариант.
Ведь с каждой главой что-то меняется в этих знаках.
Например, большие стали менее заметными.
Да переводчикам по-барабану, они почитали негативные комментарии под другими главами, похихикали между собой и дальше на все лицо лепить буквы так, чтоб вообще ничего видно не было
уф, мужики, отстаньте от сета. да, знаю, он неописуемый красавец, роскошный мужчина несмотря на свою раскромсанную менталку, но ребята, это не вашего поля ягода. он слишком хорош для вас, так что просто смритесь и перестаньте докучать моей жестокой булке